令和3年度文化庁障害者等による文化芸術活動推進事業「CONFUSION INCLUSION〜Presence〜」
今年度も文化庁事業として採択いただき、5月末からスタートしています!
これまでこのプロジェクトを率いてくれたウゴクカラダは卒業。
今回は美術・音楽・ダンスのファシリテーターを迎え、重度障がいなどの理由で外に出る機会の少ないメンバーと身近なものをトピックにワークショップをつくる・実践、そしてオンラインで交換するという企画です。
・・・
昨年からのコロナの影響で、障がいのある人たちの外出の機会はさらに減少。
一方でオンラインという新たな手段が登場。
双方をマッチさせたら・・
「自分とその周辺というとっても近く」と「県外や海外というとっても遠く」を繋げてみたら・・
・・・
お馴染みのオーストラリア ルーセランサービスからもダンスチームのいるキーストーンとは別の事業所メンバーが参加🇦🇺
そして!㊗️新参加
埼玉県熊谷市の埼玉福興の皆さん🧅
3団体でワークショップをつくって、のちにオンラインで交換します⇄
Presence は 「今在る」 という 意味。
のんびりと。それぞれが今在るところで。
実験的に。成果を求めずやってみる。
This year, it was adopted as an Agency for Cultural Affairs project and started from the end of May!
Ugokukarada, which has led CONFUSION INCLUSION so far, has graduated from it.
This time, we will welcome facilitators of art, music, and dance to create and do workshops with members who have few opportunities to go out due to high special needs, and exchange them online.
・ ・ ・
Due to the influence of Covid-19 since last year, the opportunities for people with special needs to go out are further reduced.
On the other hand, a new way of online has appeared.
If maching both …
If connecting “very close to oneself and its surroundings” and “very far outside the prefecture or overseas” …
・ ・ ・
From the familiar Australian Luceran service, members of a different office from Keystone, which has a dance team, will participate🇦🇺
And! New participation🎊
Members at Saitama Fuko in Kumagaya City, Saitama Prefecture🧅
Create a workshop with 3 groups and exchange it online later⇄
Presence means “I am (it is) here and now”.
Relaxingly. Where each is now.
Experimentally. Just try without asking for results.